Священник Георгий Кочетков: «Не бойтесь псевдоприхожан»

31 августа 2020
Слово на Утрене в праздник Успения Всесвятой Богородицы

Дорогие братья и сёстры, закончился Успенский пост, и у нас еще есть возможность и потребность продолжать наши трансляции богослужения на русском языке в новом переводе. Этот перевод, над которым мы сейчас трудимся, будет фактически первым настоящим русским переводом православного богослужения без излишних компромиссов с церковнославянским языком, с греческими формулами, формами, синтаксисом и так далее. Мы будем продолжать трудиться над тем, чтобы всё православное богослужение засияло всеми красками своего духа и смысла. 

Сейчас всякие псевдоправославные псевдотверские псевдоприхожане пытаются выступать от имени православия, не имея на это никаких оснований ни внутренних, ни внешних. Они указывают всем как жить в церкви: и архиереям, и мирянам, они хулят священство – являются образцом бесчестия. Но зато выступают со властью, которая тоже, конечно, псевдовласть, потому что она не от Бога. Надо всем знать, что против русского языка выступают не церковные силы, а малоцерковные, а чаще прямо антицерковные, и нам бояться их не надо. Нам надо следовать за Господом, не оглядываясь назад – ни на выдающих себя за тверских прихожан, ни на выдающих себя за специалистов от богословия или от литургики, которые не знают воли Божьей и не знают, что такое православие, которые только прикрываются православием с весьма двусмысленными целями. 

Именно поэтому мы обязательно будем продолжать наше домашнее богослужение и транслировать его для всех онлайн насколько нам Господь даст возможностей и сил, потому что это Божье дело. В праздники, в субботу вечером и в воскресенье утром будем молиться по-русски братским чином, то есть таким кратким домашним чином, с разумными сокращениями, не повреждающими, а наоборот выделяющими основные моменты богослужения, которые часто затёрты в нашем приходском богослужебном обиходе. 

Так что будем готовиться, дорогие братья и сёстры. Будем радоваться, веселиться, играть, плясать, как нас и призывают церковные песнопения. Смотрите, какая радость в них, какое в них веселие! А посмотришь на обычных православных – где это веселие? Где эта радость? Кто играет и поёт? Кто пляшет? Что-то я не вижу. Кто видел? Кто-нибудь видел? Давно уже никто не видел. И это говорит о том, что люди не понимают того, к чему призывает их Церковь, церковные богослужебные традиции. Будем же все вместе восстанавливать всё то, что есть в православии хорошего. А всё, что затемняет это хорошее, будем потихонечку ставить на свои места, без всяких революций, реформаций и каких-то переворотов или расколов. Это нужно нашей церкви для её возрождения. Мы часто говорим о покаянии за все преступления, которые совершали церковные деятели и церковные люди прежде всего в XX веке – в таком ужасном, страшном, но в то же время славном и святом, потому что из него нам сияет свет и святость наших русских святых, опыт их жизни и молитвы – сокровища нашей веры. Но не менее важно и возрождение церкви, которое без перевода богослужения на русский язык невозможно. Сколько ещё нужно повторять слова наших мучеников и исповедников о необходимости скорейшего перевода молитвы церкви на русский язык! Нет ни одного церковнославянского текста, который хоть кто-нибудь в церкви понимал бы полноценно, полностью, за исключением разве что таких молитв, как «Господи, помилуй» и «Подай, Господи». 

Будем молиться духом, будем молиться и умом.

загрузить еще